2012年6月18日月曜日

baby bump 赤ちゃんができた・・・


babyは「赤ちゃん」。bumpは「バンとぶつかること」だが、人と人がぶつかってできるのが「こぶ」。転じて「お腹のでっぱり」。baby bumpは「妊娠した女性の腹部」を指す。使い方は、She's delighted to be pregnant, and loves showing off her baby bump.(彼女は妊娠を喜んで、丸いお腹見せたがる)など。
baby bumpでも、注目を集めるのはcelebrity baby bump(セレブのお腹のでっぱり)でpaparazziの飯のタネとなる。
USマガジン(6月11日付)は、“Pregnant Megan Fox Shows Off Growing Baby Bump”(女優のメイガン・フォックスが妊娠、すくすく育つ赤ちゃんのお腹を披露)と報じた。Transformerのヒロインはtransform。俳優で夫のブライアン・オースティン・グリーンとの第1子となる予定という。

英国のデイリーメール(5月31日)には、Chill Bill: Uma Thurman shows off growing baby bump poking through her clingy top。Chill Bill は彼女のヒット作、Kill Billにかけただじゃれ。Chillはchill outでrelax? ユマ・サーマンが、ひっつくシャツから飛び出した赤ちゃん腹を披露。ニューヨークの町に外出したところをパチリ。この夏の出産予定という。

最後はRoyal Baby Bump Spotted!(ロイヤル・ベイビーバンプをキャッチ=6月13日付、英国のタブロイド各紙
Duchess of Cambridge, Kate Middleton has stepped out with Prince William showing off what looks like a growing baby bump.夫のウイリアム王子がケンブリッジ公爵なので、Duchess of Cambridge(公爵夫人)となったケート・ミドルトンは、お目出たの様子を披露しながら、夫君と外出したところを撮影された。
こちらは、在位60年をお迎えになった女王陛下がさぞかし、早くお世継ぎをつくるように矢の催促をなっさっていることであろう。


0 件のコメント:

コメントを投稿