2015年8月6日木曜日

hard on とhard offー俗語の意味は?



hardは「堅い」という意味の形容詞だが、堅くなるのは男のアソコも同じで、俗語では「勃起した」。“You make me so hard.”(君が僕をそんなに堅くさせる=君を見てると立っちゃって) 状態持続を示すonが付くと、hard on(勃起している)。“I looked at her. She was staring at my hard on.” (僕は彼女を見た。彼女は僕の勃起を見つめた)というのは、恋人同士なら自然な成り行きであるが、“I don't get an instant hard on by seeing her naked on the bed.” (彼女がベッドに裸でいるのを見ても、僕はすぐには立たなかった)となると、これがhard off。

つまり、hard offは hard on の逆の状態で、日本語でいうと「ふにゃちん」。offは「離れる」「それる」といった意味の副詞としても使う。turn offは、栓を回して「止める」だが「しらけさせる」という意味でも使う。“I love my wife, but her weight has turned me off sexually.”(妻を愛しているが、彼女の体重がね、セックスをしらけさせるんだ)こういうのを、boner killerという(注:bonerはbone=骨から来た語で勃起したペニス。killerは殺し屋)

では、「エッチの最中にフニャチンになる」は英語で何というか? ズバリ Going soft during sex。softは「やわらかい」という形容詞だが、日本語でいう「ソフトな」よりも悪い意味で使われることが多い。つまり、「セックスの最中にやわらかくなる」は弱りもの。あなたがお悩みの場合、主語はYouでもyour penisでもどちらでもよい。“I can get hard and then while having sex my penis will go soft.” (最初は堅いんですが、やってる最中に中折れするんです)と言いましょう。


これは、ED(勃起不全)。Erectile Dysfunction is the inability of a man to have an erection hard enough to have sexual intercourse.(勃起不全は、男性が性行為のために十分な勃起を得られないことをいう)その原因は、心理的なものが大半を占めているという。男性の理想(あるいは女性の理想)は、rock hard erection(精力絶倫)。The harder the erection, the healthier the man.(ビンビンで、オトコは健康)と、健康食品の宣伝に書いてあったなあ…

0 件のコメント:

コメントを投稿